中国工艺美术大师 周云峰
周云峰,第七届中国工艺美术大师,高级工艺美术师。从艺30载,寻砚制砚,足迹遍布贺兰山间。取材于自然,取景于自然,施以传统砚雕技法,融入金银错工艺,推出了众多巧夺天工,精妙绝伦的艺术珍品,为贺兰砚雕技艺的传承与发展做出了重要贡献。
Zhou Yunfeng, the 7th Chinese Arts and Crafts Master and Senior Arts and Crafts Artist. Having been in the industry for 30 years, I have been searching for inkstones to make, and my footprints have spread throughout the Helan Mountains. Drawing inspiration from nature, taking scenery from nature, applying traditional inkstone carving techniques, incorporating gold and silver craftsmanship, numerous exquisite and unparalleled artistic treasures have been launched, making important contributions to the inheritance and development of Helan inkstone carving techniques.
周云峰大师作品用料讲究,多选用优质贺兰老坑砚石,石质细腻滑嫩,清明透亮。工艺在传统砚雕的基础上结合了玉雕、嵌金技艺,工艺更为复杂、精细,极大的提升了作品的质感和艺术表现力。题材多为中华传统山水花鸟,或刻一二山雀,数点荷花,清秀飘逸,生气盎然;或刻高山流水,苍松翠柏,风卷云涌,气象万千。中华传统文化与宁夏地域文化在这一方方砚上得到了完美的融合,赋予了贺兰砚以更深的文化底蕴和更高的艺术价值。
Master Zhou Yunfeng's works are carefully crafted with high-quality Helan Laokeng inkstones, which are delicate, smooth, tender, and clear and transparent. The craftsmanship combines jade carving and inlaid gold techniques on the basis of traditional inkstone carving, making the craftsmanship more complex and refined, greatly enhancing the texture and artistic expression of the work. The themes are mostly traditional Chinese landscape flowers and birds, or carving one or two mountain sparrows, counting lotus flowers, delicate and elegant, full of vitality; Or carved with high mountains and flowing water, verdant pine and cypress, wind and clouds surging, and a myriad of phenomena. Chinese traditional culture and Ningxia regional culture have been perfectly integrated into this square inkstone, endowing Helan inkstone with deeper cultural heritage and higher artistic value.
作品《荷气一塘》
Work "Lotus Qi in a Pond"
作品选用优质贺兰石老坑砚石,用料讲究。砚盖与砚底精选绿色贺兰石精雕荷叶与荷花,雕工精细,疏密有致,郁郁葱葱。以“荷气一塘”为名,寓意和气一堂,欲表达和和美美、祥和吉利之意。
The work uses high-quality Helan Stone Old Pit Inkstone, and the materials are carefully selected. The cover and bottom of the inkstone are carefully selected green Helan stone with finely carved lotus leaves and flowers. The carving is exquisite, with a good density and lush greenery. Named after "Lotus Qi in a Pond", it symbolizes a harmonious and auspicious atmosphere, aiming to express the meaning of harmony, beauty, and auspiciousness.
作品《金玉良言》
Work "Golden and Jade Advice"
作品以宁夏优质贺兰砚石料和阿拉善碧玉为原料,结合了玉雕、嵌金技艺,巧心设计,精雕细刻而成。以弘扬中华传统文化美德为主题核心,砚壁周围精雕《弟子规》全篇1080字,雕工精细入微,字体工整,富有美感。砚盖为中国传统铜镜造型,上刻篆文十八字箴言,与砚壁《弟子规》呼应,传达出作者对中华民族恭敬、谦虚、勤检、诚信、仁慈、博爱等美好品质的推崇。
The work is made of high-quality Helan inkstone stones from Ningxia and Alxa jade as raw materials, combined with jade carving and inlaid gold techniques, cleverly designed and meticulously carved. With the theme of promoting the virtues of traditional Chinese culture as the core, the inkstone wall is exquisitely carved with a complete 1080 word "Di Zi Gui", with exquisite and meticulous carving, neat and beautiful fonts. The inkstone cover is in the shape of a traditional Chinese bronze mirror, engraved with eighteen characters of seal script as a motto, echoing the inkstone wall's "Disciple Regulations", conveying the author's admiration for the beautiful qualities of the Chinese nation, such as respect, humility, diligence, integrity, kindness, and fraternity.
作品《鸣春》
Work "Ming Chun"
作品选用宁夏贺兰石优质砚石,主砚石质细腻嫩滑,砚盖根据砚石红钢夹绿彩的层次,雕刻了两只山雀在桃林中嘻戏的场景。贺兰石的石质在红钢和绿彩俏色的运用上得到了很好的体现,整件作品意境丰满,雕工精美,刻画了桃花盛开后生机勃发,鸟儿喜庆愉悦的欢快场景。
The work uses high-quality Ningxia Helan stone inkstone, with the main inkstone being delicate and smooth. The inkstone cover is carved with two sparrows playing in the peach forest according to the red steel and green color layers of the inkstone. The stone quality of Helan Stone is well reflected in the use of red steel and green colors. The entire work has a rich artistic conception, exquisite carving, and depicts the lively scene of peach blossoms blooming and birds celebrating and joyful.
作品《山间雅居》
Work "Elegant Residence in the Mountains"
作品选用宁夏优质贺兰石,以中国传统山水为题材,刻画了一处苍松盘居、山石耸立、山间小路逶迤、溪水潺潺的清幽宁静、淡雅之致、清爽无尘的人间仙境。
The work uses high-quality Helan stones from Ningxia and takes traditional Chinese landscapes as the theme, depicting a serene and elegant fairyland on earth with towering mountains and rocks, winding mountain paths, and murmuring streams.
作品《夜澜》
Work "Night Waves"
主砚与砚盖均采用贺兰石老坑砚石,石质细腻温润,品质极佳。作品题材参荐清代画家袁江的《骊山避暑图》,整体雕刻工艺精细入微,画面栩栩如生,层次分明;主砚堂内的明月与祥云安然祥和。作品立意以小见大,在有限的空间雕刻出宏大的场景,意境深远,实用性、观赏性与艺术性俱佳。
The main inkstone and inkstone cover are both made of Helan Stone Old Pit inkstone, which is delicate and warm in texture and of excellent quality. The subject matter of the work is recommended by Yuan Jiang, a Qing Dynasty painter, in his painting "The Painting of Li Mountain for Summer Vacation". The overall carving process is exquisite and meticulous, and the picture is lifelike with clear layers; The bright moon and auspicious clouds in the main inkstone hall are peaceful and peaceful. The intention of the work is to see big from small, carving out grand scenes in limited space, with a profound artistic conception, and excellent practicality, aesthetics, and artistry.